Хорошая девочка попадает в неприятности - Страница 80


К оглавлению

80

— Что потребовал его величество, леди?

— Тебе-то какое дело? — осклабился Фергюс. — Просто будь послушным мальчиком и сделай, как велит матушка.

— Речь идет о моей судьбе, брат. Я имею право знать.

— А ведь Оуэн прав, — задиристо ответила Элинор. — Позволь же просветить тебя, братик. Его величество потребовал, чтобы Фергюс через седмицу произнес гейс в храме Великой. Старшая жрица лично примет его клятву. О пяти тысячах ты уже слышал. Ну и мелочевка, восемьдесят золотых в храм для компенсации тем девкам и десять — за убийство какого-то простолюдина.

Оуэн, пошатываясь, дошел до стола и тяжело опустился на свободный стул. Каждый вдох давался с трудом, словно горло набили состриженной шерстью. В глазах плясали яркие пятна, какие бывают, если долго смотреть на солнце.

— Оуэн, ты пьян? — вопрос леди Дрисколл упал снежной шапкой.

— Пьян?

Медленно поднял глаза. Посмотрел на уже все решившую мать, на сестру, которой и правда не мешало бы научиться состраданию, на брата, недостойного называться мужчиной и лордом, и, наконец, на отца, безразлично застывшего в кресле. Почему-то вспомнил недавний совет и с трудом растянул губы в болезненной усмешке.

— Нет, леди, не пьян. Но я намерен немедленно это исправить. Элинор, благодарю за подробности. Откровенность за откровенность, сестра. Выходи замуж как можно скорее иначе от твоего приданого останется немного.

— Что? — задохнулась красавица.

— И, если Фергюсу нужны деньги, пусть сам женится на дочери Нэсмитов. Я отказываюсь.

— Ты рехнулся? — процедил наследник.

— Оуэн, как это понимать? Твой долг…

— Я помню ваши наставления, леди, — впервые резко перебил мать. — А сейчас их стоит вспомнить вашему старшему сыну. Прошу извинить меня.

Встал. Медленно пошел к двери, стараясь не смотреть на родичей, и уже взявшись за ручку, развернулся, осененный внезапной догадкой.

— Элинор, почему на самом деле ушла Сольвейг?

— А что? Тебе она тоже нравилась? — язвительно выделила предпоследнее слово.

Оуэн отвернулся, до боли прикусив верхнюю губу. Когда он вышел из комнаты, там вновь раздались крики. Но ему было уже решительно все равно.

Глава 32

Визит к леди Шервин прошел без сучка без задоринки. Лена аккуратно выспросила у хозяйки дома последние дворцовые сплетни, а та, в свою очередь, попыталась уточнить обстоятельства знакомства эксцентричной гостьи с лордом МакНуад. Слово за слово помянули Дрисколлов. Пока леди Шервин раскладывала перед Леной пасьянс из секретов конкурирующей семьи, Сольвейг спокойно сняла мерки и обсудила фасоны будущих платьев с юными леди. Повторный визит назначили через четыре дня. На обратном пути Лена порывалась зайти в лавку и купить хотя бы пару табуретов, но Талли, хитро улыбнувшись, потащил девушек в мастерскую. Праздники закончились. Гланнабайн вернулся в рабочий режим. Горожане спешили по делам, торговцы нахваливали товар, на улицах было не протолкнуться от людей и повозок. И эта суетная какофония не раздражала. Наоборот, превращалась в странно приятный фон. В воздухе пахло осенью.

— Но, как?! — остолбенело выдохнула Лена, перешагнув порог.

В еще вчера пустом помещении обнаружилось два стола. На том, что поменьше лежала стопка бумаги, чернильница и перья. На втором — набор портновских инструментов. Несколько стульев, скамья, вместительный сундук, шкаф, зеркало и еще по мелочи. Не хватало совсем немного из списка, который они вчера обсуждали с Сольвейг.

— Прости, братец, — перебила Рина, увлеченно рассказывавшего об особенностях телепортации неживых объектов к установленному маяку, — я хотела спросить откуда это все?

— В основном от беан Шинейд, — охотно ответил магистр. — А некоторые вещи я взял в университете. На время. Они все равно пылились без дела. Талли сказал, чего еще не хватало.

Тут, конечно, не все, часть придется делать под заказ. Вот рисунки и чертежи. Посмотрите?

Он развернулся было к столу, за которым сидел до прихода остальных, но Лена его перехватила.

— Всенепременно! Но сначала, иди-ка сюда.

Потянула за мантию, а, когда он наклонился, звонко чмокнула в щеку.

— Ты лучший брат в мире. Спасибо!

И, взметнув юбкой, подошла к подпирающему дверной косяк Талли. Обняла, скользнув щекой по щеке, вскружив голову ароматом яблок, и прошептала:

— Спасибо.

— Пожалуйста.

Ответил тихо, аккуратно сомкнул руки, едва сдерживаясь, чтобы не сгрести Лену в охапку.

Отпустила и встала рядом, с умилением глядя на сияющего Рина, которого горячо благодарила восхищенная Сольвейг.

— И за это тоже, — кивнула на милую пару. — Братец, конечно, гений, но, романтические сюрпризы не его сильная сторона.

— Мастер Пересмешник находит это романтичным? — Талли лукаво прищурился.

— Мастеру Пересмешнику не придется сегодня работать, сидя на старом ведре. Конечно, я нахожу это романтичным! И передай спасибо беан Шинейд.

— Обязательно. Кстати, мама просила заглянуть, как будет время.

— Тогда идем, — мгновенно согласилась Лена, — если у тебя, конечно, нет других планов.

— А как же чертежи? Магистр так старался.

— И сейчас получит награду. Сольвейг, — окликнула подругу, — посмотрите с Рином чертежи, пожалуйста. Мне нужно к беан Шинейд.

— Хорошо. Передай ей спасибо. И вам, мастер Талли, большое спасибо, — Сольвейг благодарно улыбнулась барду.

— Не за что, — Талли обернулся в дверях. — Моя роль маленькая, всю тяжелую работу сделал магистр.

80